Keine exakte Übersetzung gefunden für عامل استجابة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عامل استجابة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ils envoient quelqu'un en urgence.
    حسناً , لقد كان الإتصال من جمعية حماية الطفل سيقومون بإرسال عامل الإستجابة
  • En redéfinissant les emplois, en revoyant la répartition des tâches et en offrant un milieu de travail souple pour satisfaire aux aspirations de ces travailleurs, on contribuerait à une véritable adaptation au vieillissement de la main-d'œuvre.
    ويمكن أن تمثل إعادة تصميم الوظائف، وإعادة تنظيم تقسيم العمل وتهيئة بيئة عمل ملائمة لتلبية تطلعات أولئك العاملين، استجابات فعالة في مجال السياسة لقوة عمل أكبر سنا.
  • Un groupe de travail a été constitué à la demande du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, lequel a invité le Secrétariat à approfondir cette idée avec les États Membres.
    وأنشئ فريق عامل استجابة لطلب من اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بأن تضع الأمانة العامة هذا المفهوم بالتعاون مع الدول الأعضاء.
  • Le présent rapport prend cette première note comme point de départ, pour la compléter de renseignements sur les mesures prises dans les 10 mois qui ont suivi l'évaluation du Groupe de travail pour répondre aux recommandations de celui-ci.
    ويعتمد هذا التقرير على المذكرة الأولى التي قدمتها الأمانة ويقدم معلومات إضافية عن الإجراءات التي اتخذتها الأمانة في الشهور العشرة التي تلت تقييم الفرقة العاملة للاستجابة لتوصياتها(1).
  • Le Groupe de travail regrette qu'il ne puisse accéder à la demande du Gouvernement, car cela serait contraire aux dispositions du paragraphe 19 de ses méthodes de travail.
    ويأسف الفريق العامل لعدم الاستجابة لطلب الحكومة لأن ذلك يتعارض مع الفقرة 19 من أساليب عمله.
  • Des bulletins d'information, tableaux d'activités et notes d'information (qui peuvent être consultés sur le site ) ont été distribués aux membres du Groupe de travail pour les secours d'urgence afin de faciliter les échanges d'informations et l'examen, avec le Gouvernement provisoire, des questions relatives à l'accès humanitaire et à la protection des agents humanitaires.
    ووزِّعت على أفراد الفريق العامل للاستجابة في حالات الطـوارئ نشرات وجداول تبيـن الأنشطة ومذكرات إخبارية (موجودة في الموقع الشبكي www.uniraq.org) بغرض تيسير تبادل المعلومات وإثارة قضايا التوعية مع الحكومة الانتقالية بشأن وصول المساعدات الإنسانية والحماية.
  • Il ressort du complément d'information reçu par le Comité consultatif qu'un groupe de travail a été constitué à la demande du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, lequel a invité le Secrétariat à approfondir cette idée avec les États Membres.
    وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات الإضافية المقدمة إليها أنه قد أنشئ فريق عامل استجابة لطلب من اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بأن تضع الأمانة العامة المفهوم اللازم بالتعاون مع الدول الأعضاء.
  • Il ressort du complément d'information reçu par le Comité consultatif qu'un groupe de travail a été constitué à la demande du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, lequel a invité le Secrétariat à approfondir cette idée avec les États Membres (voir A/59/19/Rev.1, par.
    وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات الإضافية المقدمة إليها أنه قد أنشئ فريق عامل استجابة لطلب من اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بأن تضع الأمانة العامة المفهوم اللازم بالتعاون مع الدول الأعضاء (انظر A/59/19/Rev.1، الفقرة 83).
  • Demande aux États Membres d'élaborer un ensemble de principes directeurs internationaux uniformes pour améliorer l'aptitude des personnels concernés à faire face aux problèmes liés à la drogue, l'objectif étant:
    تدعو الدول الأعضاء إلى صوغ مجموعة من المبادئ التوجيهية الدولية المتسقة لتحسين قدرة القوى العاملة على الاستجابة لمشاكل المخدرات عن طريق:
  • Les ministres de la justice, de la défense et des finances étudient actuellement la création d'un groupe de travail mixte qui permettrait de mieux donner suite à certaines dispositions de la résolution 1373 (2001).
    تعمل وزارات العدل والدفاع والمالية على تشكيل فريق عامل مشترك لتوفير استجابة أفضل لبعض أحكام القرار 1373 (2001).